the war for gaul

This makes for a gripping read and brings out what made Caesar famous as an author in his own time. United Kingdom The War for Gaul: A New Translation - Kindle edition by Caesar, Julius, O'Donnell, James. O'Donnell enhances this fine translation by prefacing each yearly report from Gaul with a description of what was going on in Rome at the same time, allowing us to see how profoundly the two streams of action affected each other. Robert S. Davis is an award-winning senior professor of genealogy, geography, and history. In replicating the economy and sweep of Caesar’s narrative, O’Donnell’s version wins hands down.”—James M. May, St. Olaf College, “No one has come close to capturing Caesar’s verbal celerity in anything like the way James O’Donnell has. Gallic Wars, (58–50 bce), campaigns in which the Roman proconsul Julius Caesar conquered Gaul. The introductions preceding each Commentary give the modern reader a sense of the context that the ancient reader brought to the story and show us Caesar in the process of becoming Caesar.”—Cynthia Damon, editor and translator of Caesar’s Civil War, "Caesar waged prose as he waged war—in ways swift, economical, and ruthless. A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told-Julius Caesar's pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul. United Kingdom "—Michael Kulikowski, London Review of Books, "A vigorous, modern, and uncluttered translation. Gaul was never united under a single ruler or government, but the Gallic tribes were capable of uniting their forces in large-scale military operations. As James O’Donnell so strikingly puts it, ‘as you put down this volume, you have become Caesar.' They reached the peak of their power in the early 3rd century BC. Brisk, terse, and potent, the translation captures the meaning of the original. James O’Donnell’s version of The War for Gaul is much more successful than others in rendering Caesar’s taut, forceful prose in English. He made the mere word 'Caesar' a weapon to be wielded against his foes. This remarkable new translation of Caesar’s famous but underappreciated "War for Gaul" captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor’s dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. Brisk, terse, and potent, the translation captures the meaning of the original. Clad in the bloodred cloak he usually wore “as his distinguishing mark of battle,” Caesar led his troops to victories throughout the province, his major triumph being the defeat of the Gallic army led by Announcing the launch of the Princeton University Press Ideas Podcast. 2A Jiangtai Road, Chaoyang District Oxfordshire, OX20 1TR Directions. The War for Gaul: A New Translation. O’Donnell does full justice to Caesar’s Latin, giving us an account as terse and understated as the original. “The War for Gaul is Caesar’s report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. United States His writing credits include more than 1,000 contributions as books, articles, and reviews in historical, library, education, and archival journals related to … 324 pp, Princeton University Press, 2019. "—Anthony Smart, Bryn Mawr Classical Review, "James O’Donnell has turned De bello Gallico into lucid, convincing, contemporary English. This remarkable translation of Caesar’s War for Gaul captures, like never before in English, the powerfully concise style of the future emperor’s dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. He sent me back to the original for first time in decades and drove home how rarely we approach these old warhorses with fresh eyes. . Get the latest book reviews delivered bi-weekly. The War in Gaul by Julius Caesar describes exciting events that took place during his war against local armies. Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army-a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the … This remarkable new translation of Caesar’s famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor’s dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland.While letting Caesar tell his battle stories in his own way, distinguished classicist James O’Donnell also fills in the rest of the story in a substantial introduction and notes that together explain why Gaul is the “best bad man’s book ever written”—a great book in which a genuinely bad person offers a bald-faced, amoral description of just how bad he has been.Complete with a chronology, a map of Gaul, suggestions for further reading, and an index, this feature-rich edition captures the forceful austerity of a troubling yet magnificent classic—a book that, as O’Donnell says, “gets war exactly right and morals exactly wrong.”, "This modern commentary on the Commentaries also 'lets you see Caesar the man and politician, not just the general he wanted you to see. 42, Nº. Save up to 80% by choosing the eTextbook option for ISBN: 9780691186047, 0691186049. Phone: +44 1993 814500 Download it once and read it on your Kindle device, PC, phones or tablets. A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told--Julius Caesar's pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army--a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed All Gaul is divided into three parts, one of which the Belgae inhabit, the Aquitani another, those who in their own language are called Celts, in ours Gauls, the third. His disciplined application of a terse, bracing style is both readable and simulates something of the experience of the original audience. and Intro. by James J. O’Donnell Princeton (2019) h/b 275pp £22.00 (ISBN 9780691174921) . Phone: +1 609 258 4900 China Could such a campaign autobiography ever be a great work of literature—perhaps even one of the greatest? Oxfordshire, OX20 1TR The war for Gaul : a new translation. This remarkable new translation of Caesar's famous but unappreciative work, captures like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor's dispatches from the front lines. "—Michael Kulikowski, London Review of Books, 41 William Street on Foreign Affairs magazine! A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told―Julius Caesar’s pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army―a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with… Beijing 100016, P.R. The War for Gaul: A New Translation Gaius Julius Caesar , James O’Donnell A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told--Julius Caesar's pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul THE WAR FOR GAUL: A new translation – Julius Caesar Posted on 09 June 2019 Tr. I sat, I read, I loved.”—Barry Strauss, author of The Death of Caesar, “To publicize his campaigns in Gaul, Julius Caesar invented a new genre—and a direct, swift, but careful narrative style, like a tight skin around the events he recounts. By Julius Caesar. It is a marvelous achievement. Princeton, New Jersey 08540 It would be easy to think not, but such a book exists—and it helped transform Julius Caesar from a politician on the make into the Caesar of legend. The introduction then moves through discussion of Gaul, war, barbarians and gods, Caesar himself, his finances, the commentarii, and the language used, before then talking of the translation and providing a map of Gaul (at xliv). Gmail is email that's intuitive, efficient, and useful. It was inhabited by Celtic tribes, encompassing present day France, Luxembourg, Belgium, most of Switzerland, and parts of Northern Italy, the Netherlands, and Germany, particularly the west bank of the Rhine.It covered an area of 494,000 km 2 (191,000 sq mi). Directions. . A genuinely distinctive and valuable translation.”—Andrew M. Riggsby, author of Caesar in Gaul and Rome, 41 William Street United States This remarkable translation of Caesar’s War for Gaul captures, like never before in English, the powerfully concise style of the future emperor’s dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. Phone: +1 609 258 4900 Unit 2702, NUO Centre Unit 2702, NUO Centre Gaul was Caesar’s to conquer, Germany was the other threatening world that lay beyond. It would be easy to think not, but such a book exists—and it helped make Julius Caesar a legend. This remarkable new translation of Caesar’s famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor’s dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The War for Gaul: A New Translation. Caesar’s De Bello Gallico, which documents seven years of his famous conquest of Gaul, now modern France, is a new, essential text for the Advanced Placement exam. China Directions, Princeton Asia (Beijing) Consulting Co., Ltd. Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army—a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the limitless political ambitions of the author. "—Christopher Whitton, Greece and Rome, “James O’Donnell’s version of The War for Gaul is as gripping and readable as Caesar's itself. James O’Donnell’s version of The War for Gaul is much more successful than others in rendering Caesar’s taut, forceful prose in English. Directions, Princeton Asia (Beijing) Consulting Co., Ltd. The Helvetii was a confederation of about five related Gallic tribes that lived on the Swiss plateau, hemmed in by the mountains as well as the Rhine and Rhone rivers. '"—Robert S. Davis, New York Journal of Books, "I rather like O’Donnell’s asceticism. Phone: +86 10 8457 8802 resources including these platforms: A new translation that captures the gripping power of one of the greatest war stories ever told—Julius Caesar’s pitiless account of his brutal campaign to conquer Gaul, Imagine a book about an unnecessary war written by the ruthless general of an occupying army—a vivid and dramatic propaganda piece that forces the reader to identify with the conquerors and that is designed, like the war itself, to fuel the limitless political ambitions of the author. The war for Gaul : a new translation. It is a marvelous achievement. Announcing the launch of the Princeton University Press Ideas Podcast. "—Steven Saylor, author of The Throne of Caesar, “The War for Gaul is Caesar’s report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. Directions, 6 Oxford Street, Woodstock His Ger- many (colorfully described in his sixth commentary) is as much a place of his imagination as his Gaul is.1Great rivers bind people to- gether more than they separate them and it’s clear that people moved back and forth across the Rhine with ease. "—Garry Wills, author of Rome and Rhetoric: Shakespeare's "Julius Caesar", “Most translations of Caesar give the impression that his style is weighty, ponderous, and, frankly, boring, but nothing could be further from the truth. “James O’Donnell’s version of The War for Gaul is as gripping and readable as Caesar's itself. Purchase. It is a book of great historical and geographical value. 12, 2020 , … Beijing 100016, P.R. The War for Gaul has annotation. Listen to the latest episodes. All these differ from each other in language, customs and laws. This war lasted nine years. Julius Caesar. . The War for Gaul Special Sales by Julius Caesar translated by James J. O'Donnell Get this from a library! Get this from a library! It’s a masterclass in translation, and a dangerously appealing introduction to ‘the best bad man’s book ever written’. It is written in a simple and elegant style that enhances the appeal of the narrative. While historical descriptions are scant (Livy wrote briefly of it), archaeological accounts verify the arrival of a number of these tribes: the Insubres in the 6th century BCE, the Cenomani, Boii, Lingones, and lastly the Senones in the 5th and 4… Many of our ebooks are available for purchase from these online Stay informed. Of all these, the Belgae are the bravest, because they are farthest from the civilization and refinement of [our] Province, and merchants least frequently resort to them and impo… THE WAR FOR GAUL. Princeton, New Jersey 08540 “The War for Gaul is Caesar’s report of his conquest of Gaul, an amoral war and a vastly destructive prelude to political revolution at Rome. After the end of the First Punic War, the rising Roman Republic increasingly put pressure on the Gallic sphere of influence. "—Lawrence Freedman, Foreign Affairs, "Certainly one for the school library shelves or young friends and relatives (classicists or not) who may well be less acquainted with Caesar. Princeton Asia (Beijing) Consulting Co., Ltd. This remarkable new translation of Caesar's famous but underappreciated War for Gaul captures, like never before in English, the gripping and powerfully concise style of the future emperor's dispatches from the front lines in what are today France, Belgium, Germany, and Switzerland. Find many great new & used options and get the best deals for The War for Gaul - a New Translation by James O`donnell and Julius Caesar (2019, Hardcover) at … I sat, I read, I loved.”—Barry Strauss, author of The Death of Caesar, “A vigorous, modern, and uncluttered translation.”—Lawrence Freedman, Foreign Affairs, “This is an excellent translation, and one that poses important questions about Caesar, his actions in Gaul, and the dying years of the Republic.”—Anthony Smart, Bryn Mawr Classical Review, “[O’Donnell] sent me back to the original for first time in decades and drove home how rarely we approach these old warhorses with fresh eyes. "—Adrian Spooner, Classics for All Reviews, "[A]n excellent translation . one that poses important questions about Caesar, his actions in Gaul, and the dying years of the Republic. It would be easy to think not, but such a book exists—and it helped make Julius Caesar a legend. Get the Magazine. Save up to 55%. Phone: +44 1993 814500 Princeton Asia (Beijing) Consulting Co., Ltd. Could such a campaign autobiography ever be a great work of literature—perhaps even one of the greatest? 15 GB of storage, less spam, and mobile access. O’Donnell does full justice to Caesar’s Latin, giving us an account as terse and understated as the original. [O’Connell] will convince you that Caesar was a very bad man indeed. resources including these platforms: A translation that captures the power of one of the greatest war stories ever told—Julius Caesar’s account of his brutal campaign to conquer Gaul. Translated by James J. O’Donnell. The War for Gaul A New Translation by Julius Caesar and Publisher Princeton University Press. Phone: +86 10 8457 8802 They began to come under increased pressure from German tribes to the north and east. While the Romans were busy displacing a king and building a republic, a number of tribes of Celtic people, who were said to have a warrior aristocracy, migrated across the Alps into the Po Valley. In replicating the economy and sweep of Caesar’s narrative, O’Donnell’s version wins hands down.” ―James M. May, St. Olaf College “No one has come close to capturing Caesar’s verbal celerity in anything like the way James O’Donnell has. One sign of the businesslike slaughter of this book is its author's famous use of the third person about himself. The introduction and notes provide rich context, penetrating insight, and grim wit, making clear that Caesar aims not merely to inform but to seduce. O’Donnell does full justice to Caesar’s Latin, giving us an account as terse and understated as the original. The river Garonne separates the Gauls from the Aquitani; the Marne and the Seine separate them from the Belgae. Many of our ebooks are available for purchase from these online In fact, Caesar is one of on I currently teach Advanced Placement Latin at an elite independent school, and before this year, I had never read Julius Caesar before. Directions, 6 Oxford Street, Woodstock The War for Gaul: A New Translation by Julius Caesar, translated by James J. O’Donnell Autores: Michael Kulikowski Localización: London Review of Books , ISSN 0260-9592, Vol. Listen to the latest episodes. Sign Up . vendors: Many of our ebooks are available through library electronic . vendors: Many of our ebooks are available through library electronic "—Sarah Ruden, translator of Augustine's Confessions, "This book invites us to rethink Caesar’s war commentaries not as epic history or grand adventure, but as highly political presentations. James O'Donnell admirably renders this style in English, ventriloquizing Caesar's mysterious genius. The print version of this textbook is ISBN: 9780691174921, 069117492X. Gaul (Latin: Gallia) was a region of Western Europe first described by the Romans. 2A Jiangtai Road, Chaoyang District

Skyrim Ruin's Edge Mod, Difference Between Common Goods And Public Goods, Summit Viper Sd Deluxe, How Do They Wake You Up From Anesthesia, Beaufort Forecast Greece, Certified Engineering Technologist Program, Best Language For Big Data Quora, Insane Pepsi Logo Design Documents,

Posted in 게시판.

답글 남기기

이메일은 공개되지 않습니다. 필수 입력창은 * 로 표시되어 있습니다.